sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Capa para portátil /Wonky laptop cover

Depois de ver os meus blocos "tontos" a Laure pediu-me para lhe fazer uma capa para o portátil na mesma "onda", tonta e de retalhos. Perguntei-lhe de que cores gostava e como resposta obtive: gosto de vermelhos, rosas....cores alegres, faz uma coisa alegre disse.

***

After seeing my wonky blocks Laure asked me to do a cover laptop like them. I asked her what colors she liked and got as answer: I like red, roses .... bright colors, make a joyful thing she said.



Optei pelos vermelhos, juntei os retalhos que tinha e comecei a juntar aleatoriamente, aos vermelhos juntei azuis.

A capa tinha que ter lugar para o portátil,para o rato e para a bateria suplente. Andei na net à procura de um molde e depois de ter encontrado vários, optei por este.

***

I choose red, I joined the scraps and began sewing randomly, I joined blues to reds.

The cover had to take place for the laptop to the rat and the spare battery. I've been on the net looking for a tutorial I've found several, but I chose this.



Em perfeição nada tem em comum, à partida porque esta é feita de retalhos depois coser com uma máquina de "supermercado", como diz a minha amiga Margarida. ,não é fácil. Para acolchoar usei baeta de algodão é um produto natural mas para mim muito difícil de trabalhar, mas como a tenho, tenho que a usar.

***
In perfection has nothing in common at first because it's made of scraps, than sewing with a "supermarket sewing machine" as my friend Margaret says, it's not easy. For the interlining I used an natural product for me very difficult to work whit , but as I have, I have to use.





A qualidade das fotos, se habitualmente não são grande coisa, quando fotografo tecidos vermelhos pior. Para fazer boa fotografia é necessário paciência que não tenho, um projector, um reflector (acho que se chama assim), um tripé e saber regular bem a máquina, coisa que ainda não aprendi a fazer.

****

The picture quality, is usually a big deal, when photographing red fabrics worse. To make good pictures requires patience that I hav'nt, a projector, a reflector, a regular tripod and know how to work with the camera, something that I have'nt yet learned .



Espero que a Laure a ache alegre e tonta, pela minha parte dei o meu melhor.

***
I hope Laure like it, I gave my best.

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

Wonky blocks II


Mais 10 blocos loucos, asseguro-vos que não cortei tecido nenhum, todos estes blocos foram feitos com restos que vão sobrando de outros trabalhos, limitei-me a dar-lhes alguma forma e acertar pontas.



Já aqui disse que também tenho recebido de amigas, retalhos de tecidos de proveniências várias, alguns deles foi uma amiga da minha sogra que em tempos também fez patchwork e que tinha algumas tiras de restos que já não ia usar, quando digo tiras eram mesmo pequenos retalhos os maiores teriam 15cm/25cm.



Nunca pensei que estes blocos de retalhos dessem tanto trabalho. Escolher cores e padrões que conjuguem com alguma graciosidade, depois conseguir atingir a medida pretendida com os retalhinhos que temos. Este fica aqui bem....mas falta um pouco, este ficava bem junto a este mas vai sobrar e o que sobra é desperdício, é um desafio que dá luta.



Entretanto à medida que se vai cosendo temos que ir passando as costuras para poder ver que tamanho vai adquirindo e perceber se temos que juntar mais e onde.



Mas é engraçado e dá imenso gozo fazer estes blocos loucos (será esta a tradução de wonky?)




O bloco que se segue vinha junto às tiras de tecido que a amiga da minha sogra me deu como não tinha a medida dos outros juntei mais umas tiras.




Já tenho uma ideia de como os vou usar mas....


Gostava de receber sugestões.



Ontem a minha cunhada depois de os ter visto, pediu-me para fazer uma capa para o seu portátil com este aspecto wonkey, mas estes vão ser usados de outra forma.

E com isto mesmo assim ainda não acabei com os retalhinhos.

Fico a aguardar as vossas sugestões.

terça-feira, 25 de janeiro de 2011

wonky blocks



Retalhos e retalhinhos são uma praga, acabar com eles é impossível, mas diminuir a quantidade é possível.


Scraps are a plague, it's impossible to stop them, but you can decrease the amount.





Ainda não sei o que fazer com eles, mas tenho visto trabalhos interessantes na net com blocos destes vamos ver se consigo transformá-los em algo interessante.

Still do not know what to do with them, but I've seen some interesting work on the net with these blocks we'll see if I can turn them into something interesting.





Juntos não vão ficar, disso tenho a certeza.

Together they will not get, I'm sure.

sábado, 22 de janeiro de 2011

Pão de queijo


Os pães de queijo da "dona Benta" são daquelas importações fáceis de fazer e deliciosas de comer.

À farinha já com queijo basta juntar 2 ovos uma chávena de água, amassar e levar ao forno 2ominutos a 180º depois é só comer.

sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

Caderno de Viagem



Este vai viajar até à Índia e será preenchido com recortes, fotos, desenhos, cheiros e sabores de uma viagem que se espera seja de sonho.
Depois de procurar bastante e não encontrar um caderno A4 liso com uma capa interessante a Ana lembrou-se da agenda com capa de tecido que a filha tinha recebido como presente de Natal, procurou a etiqueta que a acompanhava e enviou-me um email a perguntar se não lhe fazia um caderno A4 liso e forrado.



Acedi ao pedido, embora fosse urgente, pois a partida para a Índia está para breve. A grande dificuldade foi encontrar um caderno de capa rija liso, não encontrei. Liso só encontrei de capa mole. Para contornar o problema acabei por colar duas camadas de entretela ao caderno para que a capa deste ficasse mais dura ter alguma espessura e não dobrar com facilidade.
Penso que consegui um compromisso aceitável e que este sirva os propósitos da Ana.

segunda-feira, 17 de janeiro de 2011

O meu ajudante




Dentro de pouco tempo está a coser à máquina .

****
Soon is sewing .

quinta-feira, 13 de janeiro de 2011

Tapar nódoas de formar criativa



Está espectacular Mãe, gosto muito, muito mesmo! que trabalheira tiveste. Está muito Desigual!

Foi este o comentário que a R. fez quando lhe mostrei a transformação que fiz ao casaco que estava abandonado por ter sido vítima da lixívia.




Vou já vesti-lo amanhã!




Não faço a mais pequena ideia como foram parar pingos de lixívia às costas deste casaco. Ainda tentei disfarçar com caneta castanha para tecido mas como podem ver não resultou.



Há muito que tinha decido que coseria uns tecidos aleatoriamente, ao estilo " Desigual" mas foi depois de ter visto este painel que me enchi de coragem e resolvi tentar.Ao acaso cortei restos de tecidos que apliquei a uma tela termocolante que colei à malha do casaco. De pedaço em pedaço fui dando a forma às costas. Depois de colado cosi todos os pedacinhos com um ponto fantasia.

Desenhei a árvore o passarinho e procedi da mesma forma 1º colei depois cosi, para o olho do pássaro usei um botão minúsculo e bordei as patas e o bico .

Não é fácil coser tecido em cima de malha pois um estica o outro não, mas penso que apesar de não ter ficado perfeito ficou bem giro . Ela gostou é o que importa.

quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

bolsa térmica





Com este frio já não passo sem a minha bolsa térmica a que estava a usar não tinha alfazema dentro daí que tenha feito uma nova a partir de uma camisa do V. cujos punhos e colarinhos já estavam velhos. O laço assimétrico de propósito foi para dar um toque de requinte.
*****
With this cold I don't live without my heating pad. The one I have used haven't lavender inside it, that's the reason why I has done a new one from a fabric of a V. shirt, whose cuffs and collars were already old. The asymmetric loop give a touch of refinement.

P.S.
Quem souber escrever bem inglês por favor não se iniba de me corrigir, como disse no post anterior já lá vão 30 anos que não escrevia na língua de sua majestade.

domingo, 9 de janeiro de 2011

Inglês ou Português



A maioria dos blogs que leio são bilingues, português/inglês o que faz com que o nº de visitas e comentários seja elevadíssimo. Se escrever em português já não é fácil para quem durante anos só escreveu a lista de compras, em inglês então mais difícil se torna quando se deixou a escola há mais de 30 anos.

Mas tem sido ao ler esses blogs que tenho recordado e aprendido alguns termos.
Se dominasse a língua de sua majestade hoje seria assim:

Com alguns retalhos e um pouco de baeta de algodão fiz uma pega e duas bases para canecas.





With a few scraps and some batting I made two coasters and a potholder. (será que está correcto?).

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Dia de Reis




Com a chegada de Belchior, Gaspar e Baltazar com as suas oferendas a Jesus, encerram-se as Festas Natalícias.

Em Portugal é tradição comer-se Bolo Rei e Romã para que tenhamos dinheiro todo o ano.

As iguarias estão prontas, espero que ao cumprir a tradição o dinheiro cá por casa não se acabe neste ano que se inicia sobre o espectro de uma crise terrível.

segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Flores uma Paixão

Hoje deixo-vos um post florido pena que não possam sentir o aroma.